No exact translation found for شعارات النبالة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شعارات النبالة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mon blason.
    انه شعار النبالة الخاص بي
  • Un blason. Pourquoi me dit-il quelque chose?
    .شعارُ النبالة لماذا يبدو مألوفاً؟
  • Ces hommes, portaient-ils un Blason ?
    ،هؤلاء الرجال هل كانوا يحملون شعار نبالة؟
  • Même illégitime, il devait recevoir une éducation de noble.
    اللقيط بالتاكيد كان يجب ان يأخذ شعار النبالة
  • Pas à ta façon. Ma famille n'a pas d'armoiries. Je t'en dessinerai.
    (انا لست بغناك (ارثر عائلتي لا تمتلك شعار النبالة ( شعار ملكي رفيع )
  • J'ai quelqu'un qui me fera un blason et changera mon état civil.
    لقد وجدت احدهم ليصنع لي شعار النبالة ويغير قائمة ستراتفورد من اجلي مستحيل
  • La domination culturelle des hommes dans la société vanuatuane est représentée symboliquement sur les armoiries où l'on retrouve trois symboles ayant de l'importance a Vanuatu: un homme chef, la défense entièrement recourbée d'un sanglier et la feuille de namele (Cycas circinnalis).
    وتتمثل سيادة الرجل من الناحية الثقافية بفانواتو في شعار النبالة الذي يتضمن ثلاثة رموز ذات شأن في فانواتو: رئيس من الرجال وناب دائري لخنزير وسعفة من سعفات النخيل.
  • Les insignes de la République, à savoir le drapeau, les armes et l'hymne, sont fixés par la loi (art. 1 à 5 de la Constitution).
    ولجمهورية أوزبكستان رموز للدولة خاصة بها وهي: العلم وشعار النبالة والنشيد الوطني، وهي رموز أقرها القانون (المواد من 1 إلى 5 من الدستور).
  • L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour éliminer ces pratiques discriminatoires et appliquer la décision de la Cour constitutionnelle du 31 mars 2006 concernant l'utilisation de drapeaux, d'armoiries et d'hymnes.
    على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على مثل هذه الممارسات التمييزية وأن تنفذ قرار المحكمة الدستورية المؤرخ في 31 آذار/مارس 2٠٠6 والمعني باستعمال الأعلام وشعارات النبالة والأناشيد الوطنية الرسمية.
  • En tant que tel, le Bislama joue à Vanuatu plus qu'un simple rôle de langue véhiculaire dans la mesure où il remplit également certaines des fonctions emblématiques normalement associées à une langue nationale : la monnaie de Vanuatu porte seulement des inscriptions en Bislama (Ripablik blong Vanuatu /République de Vanuatu) tandis que la devise sur les armoiries nationales figure en Bislama (Long God yumi stanap /Nous croyons en Dieu).
    واللغة الوطنية، أي لغة بيسلاما لا تعمل كمجرد لغة مشتركة رئيسية داخل فانواتو، بل أنها تنهض ببعض المهام الرمزية التي ترتبط عادة بلغة وطنية، فعملات فانواتو منقوشة بهذه اللغة وحدها، في حين أن الرمز المكتوب على شعار النبالة الوطني وارد بهذه اللغة.